En aquest any que ara acaba hem celebrat el centenari del naixement
del poeta alcoià Joan Valls i Jordà, nascut a Alcoi el 1917 i mort el
1989. Unint-se a aquest aniversari, l’amic Eugeni S. Reig ha publicat el
llibre: El borum i els gospins, que recull el lèxic tradicional d’Alcoi en l’obra de Joan Valls.
Editat per la regidoria de Política Lingüística de l’Ajuntament
d’Alcoi, aquest llibre de 200 pàgines, i de gran interès, ens mostra,
com diu Isidor Marí en el pròleg, el gran encert del treball d’Eugeni S.
Reig de ‘fixar l’atenció en el lèxic i en les frases fetes del
patrimoni tradicional, sobretot en aquelles paraules i locucions
carregades de força expressiva, per les connotacions afectives que tenen
i per l’enginy popular que les acompanya’.
En la introducció, l’amic Eugeni S. Reig presenta l’origen d’aquest llibre, que naix d’una conferència que va fer sobre ‘l’ús
que els escriptors alcoians Joan Valls i Jordà i Jordi Valor i Serra
varen fer del lèxic tradicional d’Alcoi en les seues obres literàries’. Eugeni S. Reig inclou en aquest treball d’investigació 122 unitats lèxiques genuïnament valencianes ‘emprades per Joan Valls en la seua obra poètica’. Aquestes paraules i locucions ‘habitualment emprades pels valencians –i en alguns casos, només pels alcoians-’ i que ha recollit en aquest llibre Eugeni S. Reig, són especialment interessants ‘bé
per la seua raresa, bé perquè es troben en perill de desaparèixer pel
fet que són poc conegudes o bé perquè hi ha tendència a usar-les
indegudament o a substituir-les per unes altres menys genuïnes’.
Entre les diferents paraules que recull Eugeni S. Reig en aquesta obra i que expressen la riquesa de la parla a Alcoi, hi ha abranor, bonyítol, endeny, gavarrot, guilopo, llambrec, mantàfula, orendella, penella, porxi, relaix, tatxa o vérbol. Concretament i pel que fa al títol del llibre, la paraula borum és el ‘conjunt confús de sorolls produït per molta gent que parla, crida, riu, etc’. I gospí és el ‘nom que reben diverses plantes de la família de les umbel·líferes’.
Pel que fa a les expressions recollides, hi ha entre més: aigua de calaguala, arrufar el melic, de fil de vint, estar bascós, més sord que un cantal, raïmet de pastor o tindre quimera o turbant de formatget.
De les 122 entrades ordenades alfabèticament que recull Eugeni S.
Reig, hi trobem la unitat lèxica corresponent (paraula o locució); el
text corresponent a l’entrada, que conté com a mínim la definició de la
unitat lèxica estudiada; un exemple –o més d’un- de Joan Valls i Jordà i
en alguns casos també d’altres autors; en algunes entrades, els
sinònims emprats pels diferents parlars valencians o bé emprats per la
llengua estàndard majoritàriament usada, i la informació de si la unitat
lèxica estudiada la recull el DIEC o no, i si ho fa o no el DNV de
l’AVL.
Eugeni S. Reig ens presenta en aquest llibre tan interessant una part
de la cultura i de la parla d’Alcoi, on podem trobar la riquesa
lingüística de la nostra llengua en l’obra de Joan Valls i Jordà.
El llibre, que acaba amb una extensa bibliografia, molt útil en la
consulta, és un tresor que ens permet d’aproximar-nos al lèxic d’Alcoi,
un lèxic que convé conservar i difondre a les noves generacions, per tal
que aquestes paraules i locucions no acaben perdent-se, ja que quan
perdem una paraula, la llengua s’empobreix.
Subscriure's a:
Comentaris del missatge (Atom)
A LES EXÈQUIES D’ALEXANDRE ALAPONT (GRUP DEL DISSABTE, 09/09/2023)
Aquest és el contingut íntegre de la comunicació que J.M. Bausset envià per a la missa funeral d’Alexandre Alapont. “ Servidor bo i fidel,...
MONTSERRAT
-
Ara fa més d’un any, en una interessant entrevista de Javier Fariñas i Jaume Calveras (Mundo Negro, 4 de gener de 2023), i que convide a que...
-
Aquest és el contingut íntegre de la comunicació que J.M. Bausset envià per a la missa funeral d’Alexandre Alapont. “ Servidor bo i fidel,...
-
El pròxim mes de març, la revista valenciana Saó arribarà als 500 números, en un moment difícil, de censura i de prohibicions, per part de...
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada