Evidentment el rei no es referia a la llengua que compartim els catalans, els valencians i els illencs, però ho hauria pogut fer, de no haver caigut (com la Renfe, el PP o C’s) en el secessionisme lingüístic.
I és que un any més, la Casa Reial ha penjat en la seua pàgina web, el missatge del rei en castellà, en basc, en gallec, en català i també en valencià. Però no en andalús, ni en canari, ni en extremeny. En aquest paràgraf que he mencionat (perquè no he volgut perdre el temps comparant les expressions “diferents” que trobem a la resta d’aquestes dues versions del discurs del rei), de les 36 paraules del text reial de la versió valenciana, només tres (atenció per cura, tots per tothom i unix per uneix) són “diferents” en el text adreçat als valencians i en el adreçat als catalans. Si els càlculs no m’enganyen, això vol dir que hi ha un 91’6% de paraules exactament iguals en valencià i en català i que per tant només un 8’4% són diferents.
Davant la gran “diferència” que hi ha entre un text i l’altre, els partidaris del secessionisme lingüístic no sé si s’adreçaran a la Casa Reial per protestar per la gran quantitat de paraules exactament iguals que hi ha en el text valencià i en el text català. És l’oportunitat del PP, de C’s i de Renfe per acusar el rei de catalanista. Malgrat que, un any més, la Casa Reial ha fet el ridícul fent dues versions d’un mateix discurs amb el 91’6% de paraules exactament iguals.
Davant la gran “diferència” que hi ha entre un text i l’altre, els partidaris del secessionisme lingüístic no sé si s’adreçaran a la Casa Reial per protestar per la gran quantitat de paraules exactament iguals que hi ha en el text valencià i en el text català. És l’oportunitat del PP, de C’s i de Renfe per acusar el rei de catalanista. Malgrat que, un any més, la Casa Reial ha fet el ridícul fent dues versions d’un mateix discurs amb el 91’6% de paraules exactament iguals.
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada