El dissabte dia 9 a la parròquia de Benimodo es va
celebrar la Missa d'enterrament de Didín. Va ser el
comiat que donaren els amics i els veïns d'aquesta
dona extraordinària, abans de ser enterrada.
Com que el capellà que hi ha a Benimodo és
llatinoamericà i la missa hauria estat en castellà,
les meues germanes em telefonaren per vore si
podia localitzar algun capellà amic que diguera la
missa en valencià. Al final, i com un miracle, un
capellà de Carlet pogué celebrar dignament la
missa en la nostra llengua.
El que hauria estat paradoxal (o no tant, coneixent
la jerarquia valenciana), és que la missa
d'enterrament de Didín a Benimodo (no a Sogorb, Aiora o Énguera) haguera estat en castellà. El prevere
llatinoamericà que hi ha a Benimodo ha estat enviat per l'arquebisbat, tot i que els nostres bisbes saben
que aquesta vila de la Ribera Alta és un poble valencianoparlant. Per això em pregunte: ¿Els bisbes
valencians haurien enviat a Requena, Bicorp o Andilla un prevere anglès o francès que no sabera
castellà? Segur que li haurien exigit abans d'anar a aquests pobles, que aprenguera castellà. Però els
bisbes valencians no tenen cap sensibilitat per la nostra llengua i per això no demanen que els
capellans (i els seminaristes), per raons pastorals (i culturals) aprenguen valencià. Els bisbes continuen
considerant el valencià una llengua de segona, que no cal saber per exercir el ministeri pastoral en un
poble valencianoparlant. Cosa que, evidentment, no passa quan es tracta del castellà.
En el seu viatge a Mèxic, del 12 al 18 de febrer de 2016, el papa Francesc va anar a Chiapas, d'on va ser
bisbe Samuel Ruiz i allí va presidir una missa amb la presència de les llengües indígenes, vives en
aquella zona. Anomenat col·loquialment "Tatic", el bisbe Samuel, al principi no tenia cap sensibilitat per
les llengües dels cristians de Chiapas. I és que Mèxic, com el País Valencià, tampoc no tenia cap
consciència identitària, ja que els indígenes van ser marginats i tractats pels conqueridors espanyols
com un apèndix molest que calia eliminar. La mirada homogeneïtzadora dels espanyols no va tindre
mai en compte les cultures autòctones, que els colonitzadors van intentar dissoldre. Però poquet a
poquet el bisbe Samuel va entendre, que no és el pastor qui ha de fer canviar de llengua el poble, sinó
que el pastor de la comunitat ha d'utilitzar la llengua dels cristians que ha de servir.
Per defendre la cultura indígena, el 1992 els bisbes llatinoamericans, reunits a Santo Domingo, van
proclamar amb valentia que Colom no havia dut Déu a bord de la Santa Maria, la Pinta i la Niña, sinó
que Déu ja era present en els camins dels hòmens d'aquells països, afirmant també que "l'Evangeli ha
d'esdevenir cultura".
Com el bisbe Samuel o com el papa Francesc, l'Església Valenciana hauria d'utilitzar el valencià per
servir la comunitat que té encomanada. I ho hauria de fer per raons pastorals, tal i com recomana la
resolució 117 del "Plan Diocesano de Pastoral", aprovat l'octubre de 2016, tot i que dos anys llargs
després de l'aprovació, sembla que s'haja oblidat. Aquesta resolució 117 demana "fomentar el uso del
valenciano en la liturgia, como cauce de evangelización enraizado en nuestra cultura, promoviendo la
edición de los libros litúrgicos en valenciano". Però més de dos anys després d'aprovar-se el "Plan
Diocesano de Pastoral", encara no tenim ni els llibres litúrgics ni les misses en valencià.
Els capellans llatinoamericans destinats als pobles valencianoparlants, haurien de fer l'esforç per parlar
la llengua dels cristians que han de servir. De la mateixa manera que els bisbes exigirien que un capellà
anglès destinat a Requena, parlara castellà.
Fa unes setmanes l'arquebisbat de València organitzà un curs per a capellans estrangers residents a
l'arxidiòcesi. Estic segur que no es va tractar el tema del valencià, ja que els nostres bisbes es mostren
indiferents a la llengua de Sant Vicent Ferrer.
I amb tot, els bisbes valencians haurien de saber que l'Evangeli s'ha d'encarnar en la realitat de cada
poble, per fer possible un nou Pentecostès, on la diversitat de llengües manifeste la universalitat de la
fe. Però els bisbes valencians continuen ignorant la llengua de Sant Vicent Ferrer.
Subscriure's a:
Comentaris del missatge (Atom)
A LES EXÈQUIES D’ALEXANDRE ALAPONT (GRUP DEL DISSABTE, 09/09/2023)
Aquest és el contingut íntegre de la comunicació que J.M. Bausset envià per a la missa funeral d’Alexandre Alapont. “ Servidor bo i fidel,...
MONTSERRAT
-
Ara fa més d’un any, en una interessant entrevista de Javier Fariñas i Jaume Calveras (Mundo Negro, 4 de gener de 2023), i que convide a que...
-
Aquest és el contingut íntegre de la comunicació que J.M. Bausset envià per a la missa funeral d’Alexandre Alapont. “ Servidor bo i fidel,...
-
El pròxim mes de març, la revista valenciana Saó arribarà als 500 números, en un moment difícil, de censura i de prohibicions, per part de...
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada